# Polish translation for xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.28.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-25 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (międzynarodowa)"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (międzynarodowa)"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"

#: rules/base.xml:43
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Laptop Dell Latitude"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Laptop Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:127
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet"

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:286
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 klawiszy)"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 klawiszy)"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 klawiszy)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Laptop Compaq Armada"

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Laptop Compaq Presario"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Laptop Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Laptop Dell Precision M"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:384
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Amilo"

#: rules/base.xml:411
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:453
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:460
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:467
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"

#: rules/base.xml:474
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:481
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:551
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Laptop Hewlett-Packard Mini 110"

#: rules/base.xml:565
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:607
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:614
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:621 rules/base.xml:629
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:636
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:650 rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. 2)"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:699
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:769
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:790
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:797
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:832
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (szwedzka)"

#: rules/base.xml:846
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:888
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:923
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:930
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:951
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:972
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Tablet Symplon PaceBook"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:993
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"

#: rules/base.xml:1042
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (międzynarodowa)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh - stary"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking for Mac"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer laptop"
msgstr "Laptop Acer"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Asus laptop"
msgstr "Laptop Asus"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Apple laptop"
msgstr "Laptop Apple"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Laptop eMachines m6800"

#: rules/base.xml:1161
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1210
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (europejski)"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (uniksowa)"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japońska)/japońska 106-klawiszowa"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (europejska)"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (uniksowa)"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japońska)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japońska)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1308
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1322
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (szerokie klawisze Alt)"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (klawisze Alt standardowej szerokości, dodatkowy klawisz Super i Menu)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1737 rules/base.xml:2257
#: rules/base.xml:2684 rules/base.xml:3362 rules/base.xml:5576
#: rules/base.xml:5823 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6011
#: rules/base.xml:6022 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1171
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:338
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1350
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1351
msgid "Cherokee"
msgstr "Czerokeski"

#: rules/base.xml:1360
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Angielski (USA, znak euro pod 5)"

#: rules/base.xml:1366
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:1372
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy alt.)"

#: rules/base.xml:1378
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Angielski (Colemak)"

#: rules/base.xml:1384
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Angielski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:1390
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:1396
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy alt.)"

#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, leworęczny)"

#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, praworęczny)"

#: rules/base.xml:1414
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)"

#: rules/base.xml:1420
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1427 rules/base.xml:2908 rules/base.xml:3488
#: rules/base.xml:3626 rules/base.xml:4055 rules/base.xml:4549
#: rules/base.xml:4669 rules/base.xml:5069 rules/base.xml:5080
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:566 rules/base.extras.xml:582
#: rules/base.extras.xml:618
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1428
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:1437
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Angielski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1443
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (międzynarodowy z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.xml:1454
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Angielski (klawisze dzielenia/mnożenia przełączają układ)"

#: rules/base.xml:1460
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)"

#: rules/base.xml:1473
msgid "English (Norman)"
msgstr "Angielski (Normana)"

#: rules/base.xml:1479
msgid "English (Workman)"
msgstr "Angielski (Workman)"

#: rules/base.xml:1485
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Workman, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1494 rules/base.xml:1535 rules/base.xml:3037
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1495
msgid "Afghani"
msgstr "Afgański"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1502 rules/base.xml:1524
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1503
msgid "Pashto"
msgstr "Pasztuński"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1513 rules/base.xml:1543 rules/base.xml:5642
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1514
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbecki (Afganistan)"

#: rules/base.xml:1525
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1536
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1544
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:2400 rules/base.xml:2413
#: rules/base.xml:3100 rules/base.xml:5223 rules/base.xml:5787
#: rules/base.extras.xml:734
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1557 rules/base.extras.xml:735
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: rules/base.xml:1587
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1593
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr "Arabski (AZERTY/cyfry)"

#: rules/base.xml:1599
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arabski (cyfry)"

#: rules/base.xml:1605
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1611
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arabski (QWERTY/cyfry)"

#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabski (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabski (OLPC)"

#: rules/base.xml:1629
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arabski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1638
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1639
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"

#: rules/base.xml:1648
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albański (Plisi)"

#: rules/base.xml:1654
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albański (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1663 rules/base.extras.xml:695
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:696
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"

#: rules/base.xml:1673
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeński (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:1679
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armeński (fonetyczny alt.)"

#: rules/base.xml:1685
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armeński (wschodni)"

#: rules/base.xml:1691
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armeński (zachodni)"

#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armeński (wschodni alt.)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1706 rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5135
#: rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5213
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1120
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1707
msgid "German (Austria)"
msgstr "Niemiecki (Austria)"

#: rules/base.xml:1716
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:1722
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Austria, z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:1728
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1738
msgid "English (Australian)"
msgstr "Angielski (Australia)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1748
msgid "az"
msgstr "AZ"

#: rules/base.xml:1749
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"

#: rules/base.xml:1758
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1767
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1768
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"

#: rules/base.xml:1777
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Białoruski (stary)"

#: rules/base.xml:1783
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Białoruski (łaciński)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1792 rules/base.extras.xml:767
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:768
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: rules/base.xml:1804
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgijski (alt.)"

#: rules/base.xml:1810
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Belgijski (alt., tylko Latin-9)"

#: rules/base.xml:1816
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Belgijski (alt., z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:1822
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr "Belgijski (alt. ISO)"

#: rules/base.xml:1828
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:1834
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Belgijski (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:1840
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgijski (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1849 rules/base.xml:1878 rules/base.xml:1891
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1850
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalski"

#: rules/base.xml:1861
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalski (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1870
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1871
msgid "Indian"
msgstr "Indyjski"

#: rules/base.xml:1879
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalski (Indie)"

#: rules/base.xml:1892
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalski (Indie, Probhat)"

#: rules/base.xml:1903
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1914
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalski (Indie, Bornona)"

#: rules/base.xml:1925
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengalski (Indie, Uni Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1936
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi Inscript)"

#: rules/base.xml:1947
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1957
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1958
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudźarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1968 rules/base.xml:1979
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1969
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:1980
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:1991
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2002
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kannada (fonetyczny KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023 rules/base.xml:2034
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2013
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: rules/base.xml:2024
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2035
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajalam (rozszerzony Inscript, ze znakiem rupii)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2045
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2046
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2058
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2059
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Santaki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2070 rules/base.xml:2081 rules/base.xml:2092
#: rules/base.xml:2103 rules/base.xml:2114 rules/base.xml:5315
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2071
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2082
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99 z cyframi tamilskimi)"

#: rules/base.xml:2093
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TAB)"

#: rules/base.xml:2104
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TSCII)"

#: rules/base.xml:2115
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilski (InScript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2125 rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147
#: rules/base.xml:2158
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2126
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2159
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugu (fonetyczny KaGaPa)"

#: rules/base.xml:2148
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191
#: rules/base.xml:5765
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2170
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2181
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetyczny alt.)"

#: rules/base.xml:2192
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdu (klawisze Win)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2202 rules/base.xml:2213 rules/base.xml:2224
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2203
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2214
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2225
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi (fonetyczny KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2235
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2236
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskryt (fonetyczny KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2246
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2247
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathi (fonetyczny KaGaPa)"

#: rules/base.xml:2258
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2270
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2271
msgid "Bosnian"
msgstr "Bośniacki"

#: rules/base.xml:2280
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bośniacki (z szewronami)"

#: rules/base.xml:2286
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bośniacki (z dwuznakami bośniackimi)"

#: rules/base.xml:2292
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bośniacki (USA, z dwuznakami bośniackimi)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Bośniacki (USA, z literami bośniackimi)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2307 rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:782
#: rules/base.extras.xml:1024 rules/base.extras.xml:1039
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:783
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"

#: rules/base.xml:2317
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:2323
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo)"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo dla klawiatur US)"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazylia, Nativo)"

#: rules/base.xml:2350
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2359
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2360
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: rules/base.xml:2369
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2383
msgid "la"
msgstr "la"

#: rules/base.xml:2384
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berberyjski (Algieria, znaki łacińskie)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:2432 rules/base.xml:2443
#: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2476
#: rules/base.xml:2487
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2391
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberyjski (Algieria, znaki tifinagh)"

#: rules/base.xml:2401
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabski (algierski)"

#: rules/base.xml:2414
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabski (marokański)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2421 rules/base.xml:2628 rules/base.xml:2639
#: rules/base.xml:2647 rules/base.xml:2697 rules/base.xml:3223
#: rules/base.xml:3453 rules/base.xml:5169 rules/base.xml:5180
#: rules/base.xml:5191 rules/base.xml:5202 rules/base.xml:6000
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:908
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2422
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francuski (Maroko)"

#: rules/base.xml:2433
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)"

#: rules/base.xml:2444
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh alt.)"

#: rules/base.xml:2455
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny alt.)"

#: rules/base.xml:2466
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)"

#: rules/base.xml:2477
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny"

#: rules/base.xml:2488
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2500 rules/base.extras.xml:1253
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1254
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Angielski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2510
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francuski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2519
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr "Kameruński wielojęzyczny (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2556
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr "Kameruński wielojęzyczny (AZERTY)"

#: rules/base.xml:2593
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kameruński wielojęzyczny (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:2599 rules/base.extras.xml:1260
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2608
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2609
msgid "Burmese"
msgstr "Birmański"

#: rules/base.xml:2618
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2619
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmański Zawgyi"

#: rules/base.xml:2629 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francuski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2640
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:2648
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)"

#: rules/base.xml:2654
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny"

#: rules/base.xml:2660
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część 1.)"

#: rules/base.xml:2666
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część 2.)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2673
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2674
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2685
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angielski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2698
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2709 rules/base.xml:5473
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2710
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"

#: rules/base.xml:2720
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolski (biczig)"

#: rules/base.xml:2729
msgid "Mongolian Todo"
msgstr "Mongolski todo"

#: rules/base.xml:2738
msgid "Mongolian Xibe"
msgstr "Mongolski sibe"

#: rules/base.xml:2747
msgid "Mongolian Manchu"
msgstr "Mongolski mandżurski"

#: rules/base.xml:2756
msgid "Mongolian Galik"
msgstr "Mongolski Galik"

#: rules/base.xml:2765
msgid "Mongolian Todo Galik"
msgstr "Mongolski todo galik"

#: rules/base.xml:2774
msgid "Mongolian Manchu Galik"
msgstr "Mongolski mandżurski galik"

#: rules/base.xml:2784
msgid "Tibetan"
msgstr "Tybetański"

#: rules/base.xml:2793
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"

#: rules/base.xml:2802
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2803
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurski"

#: rules/base.xml:2812
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2824
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2825
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: rules/base.xml:2834
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Chorwacki (z szewronami)"

#: rules/base.xml:2840
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorwacki (z dwuznakami chorwackimi)"

#: rules/base.xml:2846
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorwacki (USA, z dwuznakami chorwackimi)"

#: rules/base.xml:2852
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Chorwacki (USA, z literami chorwackimi)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2861 rules/base.extras.xml:797
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:798
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: rules/base.xml:2871
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Czeski (z klawiszem &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:2877
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Czeski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2883
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:2889
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Czeski (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2895
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Czeski (UCW, tylko litery akcentowane)"

#: rules/base.xml:2901
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Czeski (USA, Dvoraka, obsługa UCW)"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Czechy, fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:836
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:837
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:2937
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Duński (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:2943
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Duński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2949
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:2955
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Duński (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2964 rules/base.extras.xml:851
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:852
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: rules/base.xml:2974
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Holenderski (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holenderski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holenderski (standardowy)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2995
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2996
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongka"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:866
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:867
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#: rules/base.xml:3016
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3022
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estoński (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3028
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Estoński (USA, z literami estońskimi)"

#: rules/base.xml:3038 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr "Perski"

#: rules/base.xml:3047
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3054 rules/base.xml:3065 rules/base.xml:3076
#: rules/base.xml:3087 rules/base.xml:3112 rules/base.xml:3123
#: rules/base.xml:3134 rules/base.xml:3145 rules/base.xml:5250
#: rules/base.xml:5261 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5399
#: rules/base.xml:5410 rules/base.xml:5421
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3055
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:3066
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3077
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3088
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)"

#: rules/base.xml:3101
msgid "Iraqi"
msgstr "Iracki"

#: rules/base.xml:3113
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:3124
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3135
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3146
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3158
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3159
msgid "Faroese"
msgstr "Farerski"

#: rules/base.xml:3168
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3177 rules/base.extras.xml:881
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:882
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: rules/base.xml:3187
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Fiński (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:3193
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Fiński (klasyczny)"

#: rules/base.xml:3199
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3205
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Północnolapoński (Finlandia)"

#: rules/base.xml:3214
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Fiński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3224 rules/base.extras.xml:909
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: rules/base.xml:3233
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3239
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:3245
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francuski (alt.)"

#: rules/base.xml:3251
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (alt., tylko Latin-9)"

#: rules/base.xml:3257
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (alt. bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3263
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (alt., z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:3269
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francuski (stary, alt.)"

#: rules/base.xml:3275
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (stary, alt., bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3281
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (stary, alt., z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:3287
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3293
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko Latin-9)"

#: rules/base.xml:3299
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)"
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3305
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francuski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3311
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francuski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3317
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francuski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3323
msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)"
msgstr "Francuski (AZERTY, standard AFNOR)"

#: rules/base.xml:3329
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francuski (bretoński)"

#: rules/base.xml:3335
msgid "Occitan"
msgstr "Okcytański"

#: rules/base.xml:3344
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3353
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr "Francuski (USA, z literami francuskimi)"

#: rules/base.xml:3363
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Angielski (Ghana)"

#: rules/base.xml:3372
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3379
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3380
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3390
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3391
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3401
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3402
msgid "Fula"
msgstr "Fulani"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3412
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3413
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3423 rules/base.xml:5899
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3424
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3434
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3435
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3444
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3454
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francuski (Gwinea)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3465
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3466
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: rules/base.xml:3475
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruziński (ergonomiczny)"

#: rules/base.xml:3481
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruziński (MESS)"

#: rules/base.xml:3489
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rosyjski (Gruzja)"

#: rules/base.xml:3498
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetyjski (Gruzja)"

#: rules/base.xml:3511 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: rules/base.xml:3520
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Niemiecki (akcent ostry)"

#: rules/base.xml:3526
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Niemiecki (akcent gravis)"

#: rules/base.xml:3532
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3538
msgid "German (T3)"
msgstr "Niemiecki (T3)"

#: rules/base.xml:3544
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumuński (Niemcy)"

#: rules/base.xml:3553
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3562
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Niemiecki (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3568
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Niemiecki (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:3574
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Niemiecki (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3580
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3586
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3592
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnołużycki"

#: rules/base.xml:3601
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3610
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Niemiecki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3616
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turecki (Niemcy)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:3636
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Niemiecki (akcenty z tyldą)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3645 rules/base.extras.xml:935
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:936
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"

#: rules/base.xml:3655
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grecki (prosty)"

#: rules/base.xml:3661
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grecki (rozszerzony)"

#: rules/base.xml:3667
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3673
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grecki (politoniczny)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3682
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3683 rules/base.extras.xml:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"

#: rules/base.xml:3692
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Węgierski (standardowy)"

#: rules/base.xml:3698
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3704
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Węgierski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3710
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3716
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3722
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3728
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3734
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3740
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3746
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3752
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3758
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3764
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3770
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3776
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3782
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3788
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3794
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3800
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3809
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3810
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: rules/base.xml:3819
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Islandzki (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:3825
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandzki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3831
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandzki (Macintosh, stary)"

#: rules/base.xml:3837
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandzki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3843
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandzki (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3852 rules/base.extras.xml:713
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:714
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: rules/base.xml:3862
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrajski (lyx)"

#: rules/base.xml:3868
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrajski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:3874
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3883 rules/base.extras.xml:956
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:957
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: rules/base.xml:3893
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3899
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Włoski (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:3905
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Włoski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3911
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "Włoski (USA, z literami włoskimi)"

#: rules/base.xml:3917
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruziński (Włochy)"

#: rules/base.xml:3926
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Włoski (IBM 142)"

#: rules/base.xml:3932
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Włoski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:3948
msgid "Sicilian"
msgstr "Sycylijski"

#: rules/base.xml:3958
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulski (Włochy)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3970 rules/base.xml:5705 rules/base.extras.xml:982
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:983
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: rules/base.xml:3980
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japoński (Kana)"

#: rules/base.xml:3986
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japoński (Kana 86)"

#: rules/base.xml:3992
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japoński (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:3998
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japoński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4004
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japoński (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4013 rules/base.xml:6084
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4014
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiski"

#: rules/base.xml:4023
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiski (fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4032
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4033
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmerski (Kambodża)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4044
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4045
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaski"

#: rules/base.xml:4056
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rosyjski (Kazachstan, z kazaskim)"

#: rules/base.xml:4066
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaski (z rosyjskim)"

#: rules/base.xml:4076
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaski (rozszerzony)"

#: rules/base.xml:4085
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazachski (łaciński)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4097
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4098
msgid "Lao"
msgstr "Laotański"

#: rules/base.xml:4107
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laotański (proponowany układ standardowy STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1075
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"

#: rules/base.xml:4152
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4158
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, akcenty z tyldą)"

#: rules/base.xml:4164
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:4170
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4176
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak)"

#: rules/base.xml:4182
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak do gier)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4191 rules/base.extras.xml:247
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:248
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: rules/base.xml:4201
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litewski (standardowy)"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Litewski (USA, z literami litewskimi)"

#: rules/base.xml:4213
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litewski (LEKP)"

#: rules/base.xml:4225
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litewski (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4231
msgid "Samogitian"
msgstr "Żmudzki"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4243 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4244 rules/base.extras.xml:272
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: rules/base.xml:4253
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Łotewski (apostrof)"

#: rules/base.xml:4259
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Łotewski (tylda)"

#: rules/base.xml:4265
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Łotewski (F)"

#: rules/base.xml:4271
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Łotewski (współczesny)"

#: rules/base.xml:4277
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4283
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Łotewski (zaadaptowany)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4293
msgid "Maori"
msgstr "Maoryski"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4304 rules/base.xml:4857 rules/base.extras.xml:548
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4305
msgid "Montenegrin"
msgstr "Czarnogórski"

#: rules/base.xml:4314
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)"

#: rules/base.xml:4320
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)"

#: rules/base.xml:4326
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy)"

#: rules/base.xml:4332
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4338
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4344
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki z szewronami)"

#: rules/base.xml:4350
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński z szewronami)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4359
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4360
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"

#: rules/base.xml:4369
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4378
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4379
msgid "Maltese"
msgstr "Maltański"

#: rules/base.xml:4388
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltański (z układem US)"

#: rules/base.xml:4394
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Maltański (układ US z modyfikacją AltGr)"

#: rules/base.xml:4400
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr "Maltański (układ brytyjski z modyfikacją AltGr)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4409
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4410
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4421 rules/base.extras.xml:1009
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4422 rules/base.extras.xml:1010
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: rules/base.xml:4433
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4439
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Norweski (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:4445
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norweski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4451
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Północnolapoński (Norwegia)"

#: rules/base.xml:4460
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4469
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norweski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4475
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4481
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norweski (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4490 rules/base.xml:5629 rules/base.extras.xml:478
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4491 rules/base.extras.xml:479
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: rules/base.xml:4500
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polski (stary)"

#: rules/base.xml:4506
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4512
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4518
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem cudzysłowu)"

#: rules/base.xml:4524
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem 1)"

#: rules/base.xml:4530
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaszubski"

#: rules/base.xml:4539
msgid "Silesian"
msgstr "Śląski"

#: rules/base.xml:4550
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4559
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polski (Dvoraka programisty)"

#: rules/base.xml:4569 rules/base.extras.xml:1025 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: rules/base.xml:4578
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4584
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Portugalski (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:4590
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4596
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4602
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:4608
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalski (Nativo)"

#: rules/base.xml:4614
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Nativo dla klawiatur US)"

#: rules/base.xml:4620
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4632 rules/base.extras.xml:514
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4633 rules/base.extras.xml:515
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: rules/base.xml:4642
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumuński (cedilla)"

#: rules/base.xml:4648
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumuński (standardowy)"

#: rules/base.xml:4654
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumuński (standardowy cedilla)"

#: rules/base.xml:4660
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Rumuński (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:4670 rules/base.extras.xml:567
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:4685
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, z klawiszami Win)"

#: rules/base.xml:4691
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:4697
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rosyjski (maszynistki)"

#: rules/base.xml:4703
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rosyjski (stary)"

#: rules/base.xml:4709
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)"

#: rules/base.xml:4715
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: rules/base.xml:4724
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetyjski (stary)"

#: rules/base.xml:4733
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osetyjski (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:4742
msgid "Chuvash"
msgstr "Czuwaski"

#: rules/base.xml:4751
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Czuwaski (łaciński)"

#: rules/base.xml:4760
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurcki"

#: rules/base.xml:4769
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4778
msgid "Yakut"
msgstr "Jakucki"

#: rules/base.xml:4787
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kałmucki"

#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rosyjski (DOS)"

#: rules/base.xml:4802
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rosyjski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4808
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbski (Rosja)"

#: rules/base.xml:4818
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baszkirski"

#: rules/base.xml:4827
msgid "Mari"
msgstr "Maryjski"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, AZWERTY)"

#: rules/base.xml:4842
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4848
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, francuski)"

#: rules/base.xml:4858 rules/base.extras.xml:549
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: rules/base.xml:4867
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)"

#: rules/base.xml:4873
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbski (łaciński)"

#: rules/base.xml:4879
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy)"

#: rules/base.xml:4885
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbski (łaciński, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4891
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4897
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serbski (cyrylicki z szewronami)"

#: rules/base.xml:4903
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbski (łaciński z szewronami)"

#: rules/base.xml:4909
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Pannońskorusiński"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4921
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4922
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"

#: rules/base.xml:4931
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Słoweński (z szewronami)"

#: rules/base.xml:4937
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Słoweński (USA, z literami słoweńskimi)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4946 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4947 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: rules/base.xml:4956
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:4962
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Słowacki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4968
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1076
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: rules/base.xml:4987
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4993
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Hiszpański (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:4999
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Hiszpański (akcenty z tyldą)"

#: rules/base.xml:5005
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Hiszpański (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:5011
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Hiszpański (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5017
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5018
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)"

#: rules/base.xml:5027
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5028
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Hiszpański (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:1090
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5047 rules/base.extras.xml:1091
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: rules/base.xml:5056
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5062
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Szwedzki (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5070
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5081
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5090
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Północnolapoński (Szwecja)"

#: rules/base.xml:5099
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Szwedzki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5105
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Szwedzki (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5111
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr "Szwedzki (oparty na międzynarodowym US Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr "Szwedzki (USA, z literami szwedzkimi)"

#: rules/base.xml:5123
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Szwedzki migowy"

#: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:1121
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"

#: rules/base.xml:5146
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)"

#: rules/base.xml:5154
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5162
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:5170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria)"

#: rules/base.xml:5181
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5192
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:5203
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5214
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5224
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabski (syryjski)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5234 rules/base.xml:5242
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5235
msgid "Syriac"
msgstr "Syryjski"

#: rules/base.xml:5243
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syryjski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5251
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:5262
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, F)"

#: rules/base.xml:5273
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5285
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5286
msgid "Tajik"
msgstr "Tadżycki"

#: rules/base.xml:5295
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadżycki (stary)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5304
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5305
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Syngaleski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5316
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5325
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99, kodowanie TAB)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5335
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5336
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr "Syngaleski (USA, z literami syngaleskimi)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5345
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5346
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"

#: rules/base.xml:5355
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajski (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5361
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajski (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5370 rules/base.extras.xml:1141
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5371 rules/base.extras.xml:1142
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: rules/base.xml:5380
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turecki (F)"

#: rules/base.xml:5386
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turecki (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5392
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Turecki (z klawiszami akcentów Suna)"

#: rules/base.xml:5400
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:5411
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)"

#: rules/base.xml:5422
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5431
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turecki (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5438 rules/base.xml:5449 rules/base.xml:5460
#: rules/base.extras.xml:524
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5439
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"

#: rules/base.xml:5450
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5474
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajwański"

#: rules/base.xml:5483
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajwański (autochtoniczny)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5508
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5509
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Tajwan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5521 rules/base.extras.xml:1156
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5522 rules/base.extras.xml:1157
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#: rules/base.xml:5531
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukraiński (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5537
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukraiński (maszynistki)"

#: rules/base.xml:5543
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Ukraiński (klawisze Win)"

#: rules/base.xml:5549
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukraiński (stary)"

#: rules/base.xml:5555
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)"

#: rules/base.xml:5561
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rosyjski (Ukraina, standardowy RSTU)"

#: rules/base.xml:5567
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukraiński (homofoniczny)"

#: rules/base.xml:5577 rules/base.extras.xml:1172
msgid "English (UK)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"

#: rules/base.xml:5586
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, rozszerzony, z klawiszami Win)"

#: rules/base.xml:5592
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:5598
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5604
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka, z interpunkcją brytyjską)"

#: rules/base.xml:5610
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5616
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5622
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Colemak)"

#: rules/base.xml:5630
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polski (klawiatura brytyjska)"

#: rules/base.xml:5643
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecki"

#: rules/base.xml:5652
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbecki (łaciński)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:1202
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5662 rules/base.extras.xml:1203
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: rules/base.xml:5671
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr "Wietnamski (USA, z literami wietnamskimi)"

#: rules/base.xml:5677
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr "Wietnamski (francuski, z literami wietnamskimi)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5686 rules/base.extras.xml:1186
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1187
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: rules/base.xml:5696
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)"

#: rules/base.xml:5706
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japoński (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5719
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5720
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: rules/base.xml:5729
msgid "CloGaelach"
msgstr "Irlandzki gaelicki"

#: rules/base.xml:5738
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5744
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamiczny"

#: rules/base.xml:5753
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogamiczny (IS434)"

#: rules/base.xml:5766
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"

#: rules/base.xml:5775
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:5781
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:5788
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabski (pakistański)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5798
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5799
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5811
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5812
msgid "Dhivehi"
msgstr "Malediwski"

#: rules/base.xml:5824
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angielski (Afryka Południowa)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5834
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5835
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperancki"

#: rules/base.xml:5844
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (zamieniony średnik i apostrof, przestarzałe)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5853
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5854
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#: rules/base.xml:5867
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Angielski (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5877
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5878
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5888
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5889
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: rules/base.xml:5900
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5912
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5913
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5924
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5925
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5936
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5937
msgid "Braille"
msgstr "Braille'a"

#: rules/base.xml:5943
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (leworęczny)"

#: rules/base.xml:5949
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (leworęczny, odwrócony kciuk)"

#: rules/base.xml:5955
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (praworęczny)"

#: rules/base.xml:5961
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (praworęczny, odwrócony kciuk)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5970
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:5971
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeński"

#: rules/base.xml:5980
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmeński (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5989
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:5990
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6001
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francuski (Mali, alt.)"

#: rules/base.xml:6012
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Angielski (Mali, USA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6023
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Angielski (Mali, USA, międzynarodowy)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6035 rules/base.xml:6073
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6036
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Suahili (Tanzania)"

#: rules/base.xml:6045
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6046
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francuski (Togo)"

#: rules/base.xml:6074
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Suahili (Kenia)"

#: rules/base.xml:6085
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikiju"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6097
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6098
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6108
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6109
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiński"

#: rules/base.xml:6128
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)"

#: rules/base.xml:6146
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, łaciński)"

#: rules/base.xml:6152
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, baybayin)"

#: rules/base.xml:6170
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, łaciński)"

#: rules/base.xml:6176
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, baybayin)"

#: rules/base.xml:6194
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Colemak, łaciński)"

#: rules/base.xml:6200
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Colemak, baybayin)"

#: rules/base.xml:6218
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Dvoraka, łaciński)"

#: rules/base.xml:6224
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Dvoraka, baybayin)"

#: rules/base.xml:6244
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6245
msgid "Moldavian"
msgstr "Mołdawski"

#: rules/base.xml:6254
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6255
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Mołdawski (gagauski)"

#: rules/base.xml:6266
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6267
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6282
msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)"
msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, rozszerzony fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6290
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6291
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonezyjski (jawajski)"

#: rules/base.xml:6301
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6302
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajski (jawi, klawiatura arabska)"

#: rules/base.xml:6317
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajski (jawi, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6328
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Przełączenie na inny układ"

#: rules/base.xml:6333
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6339
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6345
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6351
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6357
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Dowolny Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6363
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (wciśnięty), Shift+Menu jako Menu"

#: rules/base.xml:6369
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock jako zwykły CapsLock"

#: rules/base.xml:6375
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6381 rules/base.xml:6605 rules/base.xml:7093
msgid "Right Alt"
msgstr "Prawy Alt"

#: rules/base.xml:6387 rules/base.xml:6599
msgid "Left Alt"
msgstr "Lewy Alt"

#: rules/base.xml:6393 rules/base.xml:6629 rules/base.xml:6756
#: rules/base.xml:7159
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"

#: rules/base.xml:6399
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: rules/base.xml:6405
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "CapsLock do pierwszego układu; Shift+CapsLock do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6411
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Lewy Win do pierwszego układu; prawy Win/Menu do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Lewy Ctrl do pierwszego układu; prawy Ctrl do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6423
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: rules/base.xml:6429
msgid "Both Shift together"
msgstr "Oba Shift naraz"

#: rules/base.xml:6435
msgid "Both Alt together"
msgstr "Oba Alt naraz"

#: rules/base.xml:6441
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Oba Ctrl naraz"

#: rules/base.xml:6447
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6453
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"

#: rules/base.xml:6465
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6477
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Lewy Alt+lewy Shift"

#: rules/base.xml:6483
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Spacja"

#: rules/base.xml:6489 rules/base.xml:6569 rules/base.xml:7123
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6495 rules/base.xml:6581 rules/base.xml:7099
msgid "Left Win"
msgstr "Lewy Win"

#: rules/base.xml:6501
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Spacja"

#: rules/base.xml:6507 rules/base.xml:6587 rules/base.xml:7111
msgid "Right Win"
msgstr "Prawy Win"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"

#: rules/base.xml:6525 rules/base.xml:7135
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Lewy Ctrl"

#: rules/base.xml:6531 rules/base.xml:6563 rules/base.xml:7147
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Prawy Ctrl"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:7195
msgid "Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"

#: rules/base.xml:6543
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win do pierwszego układu; prawy Ctrl+Menu do drugiego układu"

#: rules/base.xml:6549
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win"

#: rules/base.xml:6558 rules/base.extras.xml:1280
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."

#: rules/base.xml:6575
msgid "Any Win"
msgstr "Dowolny Win"

#: rules/base.xml:6593
msgid "Any Alt"
msgstr "Dowolny Alt"

#: rules/base.xml:6611
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Prawy Alt; Shift+prawy Alt jako Compose"

#: rules/base.xml:6617
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."

#: rules/base.xml:6623
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"

#: rules/base.xml:6635
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: rules/base.xml:6641 rules/base.xml:7171
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt;"

#: rules/base.xml:6647
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "CapsLock; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6653
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Odwrotny ukośnik; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6659
msgid "&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt;; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6667
msgid "Ctrl position"
msgstr "Położenie Ctrl"

#: rules/base.xml:6672
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "CapsLock jako Ctrl"

#: rules/base.xml:6678
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Lewy Ctrl jako Meta"

#: rules/base.xml:6684
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"

#: rules/base.xml:6690
msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper"
msgstr "CapsLock jako Ctrl, Control jako Hyper"

#: rules/base.xml:6696
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Z lewej 'A'"

#: rules/base.xml:6702
msgid "At bottom left"
msgstr "W lewym dolnym rogu"

#: rules/base.xml:6708
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"

#: rules/base.xml:6714
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu jako prawy Ctrl"

#: rules/base.xml:6720
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Zamiana lewego Alta z lewym Ctrl"

#: rules/base.xml:6726
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamiana lewego Win z lewym Ctrl"

#: rules/base.xml:6731
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamiana prawego Win z prawym Ctrl"

#: rules/base.xml:6737
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Lewy Alt jako Ctrl, lewy Ctrl jako Win, lewy Win jako Alt"

#: rules/base.xml:6745
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"

#: rules/base.xml:6750
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: rules/base.xml:6770
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji modyfikatorów"

#: rules/base.xml:6775
msgid "Compose"
msgstr "Compose"

#: rules/base.xml:6783
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Układ klawiatury numerycznej"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Legacy"
msgstr "Stary"

#: rules/base.xml:6794
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"

#: rules/base.xml:6800
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne; symbole matematyczne na poziomie domyślnym)"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"

#: rules/base.xml:6812
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne; symbole matematyczne na poziomie domyślnym)"

#: rules/base.xml:6824
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Szesnastkowy"

#: rules/base.xml:6830
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefoniczna"

#: rules/base.xml:6839
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Zachowanie Delete na klawiaturze numerycznej"

#: rules/base.xml:6845
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6852
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"

#: rules/base.xml:6858
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"

#: rules/base.xml:6864
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko Latin-9"

#: rules/base.xml:6870
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"

#: rules/base.xml:6876
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6884
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"

#: rules/base.xml:6890
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Średnik na poziomie 3."

#: rules/base.xml:6900
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Zachowanie CapsLock"

#: rules/base.xml:6905
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift wstrzymuje CapsLock"

#: rules/base.xml:6911
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift nie wpływa na CapsLock"

#: rules/base.xml:6917
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift wstrzymuje CapsLock"

#: rules/base.xml:6923
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift nie wpływa na CapsLock"

#: rules/base.xml:6929
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"

#: rules/base.xml:6935
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "CapsLock przełącza ShiftLock (wpływając na wszystkie klawisze)"

#: rules/base.xml:6941
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"

#: rules/base.xml:6947
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"

#: rules/base.xml:6953
msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock"
msgstr "Sam CapsLock jako dodatkowy Esc, ale Shift+CapsLock jako zwykły CapsLock"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"

#: rules/base.xml:6965
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"

#: rules/base.xml:6971
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"

#: rules/base.xml:6977
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy klawisz Menu"

#: rules/base.xml:6983
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"

#: rules/base.xml:6989
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl"

#: rules/base.xml:6995
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock wyłączony"

#: rules/base.xml:7003
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win"

#: rules/base.xml:7008
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu pod Win"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt i Meta pod Alt"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt pod Win oraz zwykłymi Alt"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr "Ctrl pod Win oraz zwykłymi Ctrl"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl pod Alt; Alt pod Win"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta pod Win"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta pod lewym Win"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper pod Win"

#: rules/base.xml:7062
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"

#: rules/base.xml:7068
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"

#: rules/base.xml:7074
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Lewy zamieniony z Win"

#: rules/base.xml:7080
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win pod PrtSc oraz zwykłym Win"

#: rules/base.xml:7088
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Położenie klawisza Compose"

#: rules/base.xml:7105
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Pozion 3. lewego klawisza Win"

#: rules/base.xml:7117
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Pozion 3. prawego klawisza Win"

#: rules/base.xml:7129
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Poziom 3. klawisza Menu"

#: rules/base.xml:7141
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Poziom 3. lewego klawisza Ctrl"

#: rules/base.xml:7153
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Poziom 3. prawego klawisza Ctrl"

#: rules/base.xml:7165
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Poziom 3. klawisza Caps Lock"

#: rules/base.xml:7177
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "Poziom 3. klawisza &lt;Mniejsze/Większe&gt;"

#: rules/base.xml:7183
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: rules/base.xml:7189
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7202
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Różne opcje kompatybilności"

#: rules/base.xml:7207
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"

#: rules/base.xml:7213
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze prowadza cyfry (jak w MacOS)"

#: rules/base.xml:7219
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
msgstr "NumLock włączony: cyfry; Shift na strzałki; NumLock wyłączony: strzałki (jak w Windows)"

#: rules/base.xml:7225
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."

#: rules/base.xml:7231
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) obsługiwane przez serwer"

#: rules/base.xml:7237
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium: emulacja klawiszy PC (PrtSc, ScrollLock, Pause, NumLock)"

#: rules/base.xml:7243
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift anuluje CapsLock"

#: rules/base.xml:7249
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"

#: rules/base.xml:7255
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock"

#: rules/base.xml:7261
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock; jeden Shift wyłącza"

#: rules/base.xml:7267
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Oba Shift naraz włączają ShiftLock"

#: rules/base.xml:7273
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock włącza klawisze kursorów"

#: rules/base.xml:7279
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Akcje klawiatury mogą przełamywać przechwytywanie (uwaga: zagrożenie bezpieczeństwa)"

#: rules/base.xml:7285
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Możliwe przechwytywanie i logowanie drzewa okien"

#: rules/base.xml:7293
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Dodanie znaków walut do pewnych klawiszy"

#: rules/base.xml:7298
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro pod E"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro pod 2"

#: rules/base.xml:7310
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro pod 4"

#: rules/base.xml:7316
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro pod 5"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia pod 4"

#: rules/base.xml:7329
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."

#: rules/base.xml:7334
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5."

#: rules/base.xml:7340
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5."

#: rules/base.xml:7346
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5.; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7352
msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5.; blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7358
msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5.; blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7364
msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5.; blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7410
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania niełamliwej spacji"

#: rules/base.xml:7415
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"

#: rules/base.xml:7421
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 2."

#: rules/base.xml:7427
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7433
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7439
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7445
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7451
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6."

#: rules/base.xml:7457
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:7463
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."

#: rules/base.xml:7469
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7475
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7481
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7487
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7493
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7499
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7505
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7512
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"

#: rules/base.xml:7517
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"

#: rules/base.xml:7523
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7529
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku jako dodatkowy Esc"

#: rules/base.xml:7536
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Koreańskie klawisze Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:7541
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hangul"

#: rules/base.xml:7547
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hangul"

#: rules/base.xml:7553
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hanja"

#: rules/base.xml:7559
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hanja"

#: rules/base.xml:7566
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Dodanie akcentów Esperanto (supersigno)"

#: rules/base.xml:7571
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY"

#: rules/base.xml:7577
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka"

#: rules/base.xml:7583
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Colemak"

#: rules/base.xml:7590
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Zachowanie zgodności klawiszy ze starymi kodami Solarisa"

#: rules/base.xml:7595
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Zgodność klawiszy z Sunem"

#: rules/base.xml:7602
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"

#: rules/base.xml:7607
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr "Pełny Dyalog APL"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr "Symbole klawiatury APL: sax"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr "Symbole klawiatury APL: układ jednolity"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr "Symbole klawiatury APL: IBM APL2"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr "Symbole klawiatury APL: Manugistics APL*PLUS II"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr "Symbole klawiatury APL: układ jednolity APLX"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Wielojęzyczny (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Niemiecki (USA, z literami niemieckimi)"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (z literami węgierskimi, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polski (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Niemiecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Niemiecki (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Niemiecki (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Niemiecki (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr "Niemiecki (Bone, rząd podstawowy z eszett)"

#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr "Niemiecki (Neo QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "Niemiecki (Neo QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, zalecany)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, transliteracja)"

#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "German Ladin"
msgstr "Niemiecki ladyński"

#: rules/base.extras.xml:217
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Stary węgierski"

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr "Awestyjski"

#: rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Litewski (USA, Dvoraka z literami litewskimi)"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litewski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant Y)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant minus)"

#: rules/base.extras.xml:299
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty)"

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant Y)"

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant minus)"

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Łotewski (USA, Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Łotewski (USA, Colemak, wariant z apostrofem)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Łotewski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alternatywny)"

#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:366
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Czeski, słowacki i niemiecki (US)"

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (Drix)"
msgstr "Angielski (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Niemiecki, szwedzki i fiński (USA)"

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Angielski (USA, arabski IBM 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:411
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angielski (USA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Angielski (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja)"

#: rules/base.extras.xml:441
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:447
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "English (3l)"
msgstr "Angielski (3l)"

#: rules/base.extras.xml:459
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr "Angielski (3l, chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:465
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sycylijski (klawiatura US)"

#: rules/base.extras.xml:488
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:494
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:500
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:506
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polski (głagolica)"

#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:534
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumuński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:558
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:573
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Cerkiewnosłowiański"

#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rosyjski (z układem ukraińsko-białoruskim)"

#: rules/base.extras.xml:594
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rosyjski (Rulemak, fonetyczny Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:600
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:606
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rosyjski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:612
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rosyjski (z interpunkcją USA)"

#: rules/base.extras.xml:619
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rosyjski (Polyglot i Reactionary)"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armeński (fonetyczny OLPC)"

#: rules/base.extras.xml:723
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrajski (biblijny, fonetyczny SIL)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:747
msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
msgstr "Arabski (z rozszerzeniami do innych języków pisanych alfabetem arabskim oraz preferowanymi cyframi europejskimi)"

#: rules/base.extras.xml:753
msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
msgstr "Arabski (z rozszerzeniami do innych języków pisanych alfabetem arabskim oraz preferowanymi cyframi arabskimi)"

#: rules/base.extras.xml:759
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugarycki zamiast arabskiego"

#: rules/base.extras.xml:774
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:789
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:804
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Czeski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:810
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Czeski (programisty)"

#: rules/base.extras.xml:816
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Czeski (typograficzny)"

#: rules/base.extras.xml:822
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Czeski (kodera)"

#: rules/base.extras.xml:828
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Czeski (programisty, typograficzny)"

#: rules/base.extras.xml:843
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Duński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:858
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holenderski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:873
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estoński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:888
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fiński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:894
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Fiński (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:900
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finski (Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:915
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:921
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr "Francuski (USA, z literami francuskimi, klawiszami akcentów, alternatywny)"

#: rules/base.extras.xml:927
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francuski (USA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:942
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:948
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grecki (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:963
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Włoski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:969
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:970
msgid "Italian Ladin"
msgstr "Włoski ladyński"

#: rules/base.extras.xml:989
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japoński (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japoński (Sun Type 7 - kompatybilny z PC)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japoński (Sun Type 7 - kompatybilny z Sunem)"

#: rules/base.extras.xml:1016
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norweski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Słowacki (układ ACC, tylko litery akcentowane)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Słowacki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1082
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Hiszpański (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Szwedzki (Dvoraka A5)"

#: rules/base.extras.xml:1103
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Szwedzki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1109
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalski (szwedzki, z dostawnym ogonkiem)"

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1133
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1148
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1163
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukraiński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1178
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angielski (USA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1193
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Koreański (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1212
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Wietnamski (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1218
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Wietnamski (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1227
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1228
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr "EurKey (układ USA z literami europejskimi)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1269
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA)"

#: rules/base.extras.xml:1285
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Numeryczny 4 naciśnięty samodzielnie"

#: rules/base.extras.xml:1291
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Numeryczny 9 naciśnięty samodzielnie"

#: rules/base.extras.xml:1299
msgid "Parentheses position"
msgstr "Położenie nawiasów"

#: rules/base.extras.xml:1304
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamiana z nawiasami kwadratowymi"
