# GNU Guix package manager.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
#
#: guix/ui.scm:206
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-11 03:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: gnu.scm:83
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "module ~a not found"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"

#: gnu.scm:101
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""

#: gnu.scm:109
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr ""

#: gnu.scm:124
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""

#: gnu.scm:133
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr ""

#: gnu/packages.scm:103
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"

#: gnu/packages.scm:119
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""

#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "niejasna specyfikacja pakietu `~a'~%"

#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "wybieranie ~a z ~a~%"

#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:212
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr ""

#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"

#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"

#: gnu/packages.scm:546
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr ""

#: gnu/services.scm:238
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""

#: gnu/services.scm:336
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:366
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:422
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:476
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:527
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:563
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:580
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:600
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}.  It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:620
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel.  Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:651
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:676
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr ""

#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""

#: gnu/services.scm:795
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""

#: gnu/system.scm:335
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"

#: gnu/system.scm:736
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""

#: gnu/system.scm:752
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""

#: gnu/system.scm:897
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""

#: gnu/services/shepherd.scm:194
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""

#: gnu/services/shepherd.scm:209
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""

#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr ""

#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
"   ;; @dots{}\n"
"   (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
"                           %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""

#: gnu/system/mapped-devices.scm:219
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr ""

#: gnu/system/shadow.scm:236
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""

#: gnu/system/shadow.scm:246
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "podstawowa grupa '~a' użytkownika '~a' nie została określona"

#: guix/import/opam.scm:133
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"

#: guix/import/opam.scm:344
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:191
msgid "Locale"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:207 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:223
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:232
msgid "Partitioning"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:240 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:249
msgid "Network selection"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/user.scm:65
#: gnu/installer/newt/user.scm:201
msgid "User creation"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:264
msgid "Services"
msgstr ""

#: gnu/installer.scm:271 gnu/installer/newt/final.scm:51
#, fuzzy
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid "Configuration file"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"

#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr ""

#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt.scm:60
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt.scm:63
msgid "Unexpected problem"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:44
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:175
#: gnu/installer/newt/page.scm:508 gnu/installer/newt/page.scm:565
#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:83
#: gnu/installer/newt/partition.scm:115 gnu/installer/newt/partition.scm:126
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
#: gnu/installer/newt/partition.scm:685 gnu/installer/newt/partition.scm:738
#: gnu/installer/newt/partition.scm:749 gnu/installer/newt/services.scm:85
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:200
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:202
msgid "Exit"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:44
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below.  This file will be available as '~a' on the installed system.  The new system will be created from this file once you've pressed OK.  This will take a few minutes."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:64
msgid "Installation complete"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:65 gnu/installer/newt/welcome.scm:115
msgid "Reboot"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:66
msgid "Congratulations!  Installation is now complete.  You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:75
msgid "Installation failed"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:76
msgid "Restart installer"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:77
msgid "Retry system install"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/final.scm:78
msgid "The final system installation step failed.  You can retry the last step, or restart the installer."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:37
msgid "Layout"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:40
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:52
msgid "Variant"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:59 gnu/installer/newt/locale.scm:63
#: gnu/installer/newt/locale.scm:78 gnu/installer/newt/locale.scm:94
#: gnu/installer/newt/partition.scm:580 gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "<unknown location>"
msgid "Locale location"
msgstr "<nieznane położenie>"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
#, fuzzy
#| msgid "<unknown location>"
msgid "No location"
msgstr "<nieznane położenie>"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install.  You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:62 gnu/installer/newt/page.scm:174
msgid "Continue"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:124
msgid "Checking connectivity"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:125
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:135
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/network.scm:137 gnu/installer/newt/wifi.scm:106
msgid "Connection error"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:71
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:72
msgid "Connection in progress"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:91 gnu/installer/newt/user.scm:58
msgid "Hide"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:97 gnu/installer/newt/page.scm:507
#: gnu/installer/newt/page.scm:564 gnu/installer/newt/partition.scm:443
#: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644
#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:63
#: gnu/installer/newt/user.scm:199
msgid "OK"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:123
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/page.scm:124 gnu/installer/newt/user.scm:119
msgid "Empty input"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
msgid "Everything is one partition"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
msgid "Separate /home partition"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Partition scheme"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:61
msgid "We are about to format your hard disk.  All its data will be lost.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
msgid "Format disk?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:66
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:67
msgid "Preparing partitions"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:78
msgid "Please select a disk."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:79
msgid "Disk"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:91
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:93
msgid "Partition table"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:110
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:111
msgid "Partition type"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "File-system type"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:136 gnu/installer/newt/partition.scm:141
#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Creation error"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:140
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:161 gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Password required"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:166
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:168 gnu/installer/newt/user.scm:156
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:180 gnu/installer/newt/user.scm:164
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:165
msgid "Password error"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:267
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:268
msgid "Partition name"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:298
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:299
msgid "Encryption label"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:316
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:318
msgid "Partition size"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:336
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:337 gnu/installer/newt/partition.scm:342
#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "Size error"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:341
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:366
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:368
msgid "Mounting point"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:432
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:434
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:437
msgid "Partition creation"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:438
msgid "Partition edit"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:620
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:622
msgid "Delete disk"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:643
msgid "Delete partition"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:641
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:658
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:675
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:694
msgid "No root mount point found."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:695
msgid "Missing mount point"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:728
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
msgid "Manual"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:732
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:733
msgid "Partitioning method"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/services.scm:36
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Desktop environment"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/services.scm:56
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/services.scm:58
msgid "Network service"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/services.scm:71
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments~%"
msgid "Network management"
msgstr "za dużo argumentów~%"

#: gnu/installer/newt/services.scm:74
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:43
msgid "Name"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Real name"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Home directory"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Password"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:118
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:155
msgid "Please confirm the password."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:172
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:174
msgid "System administrator password"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:187
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "Add"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Delete"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:250
msgid "Please create at least one user."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/user.scm:251
msgid "No user"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
msgid "GNU Guix install"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation.  Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
msgid "Install using the shell based process"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:81
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:85
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scan in progress"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:90
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:96
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
msgid "Wrong password"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:104
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:197
msgid "Please select a wifi network."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:203
msgid "Scan"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:208
msgid "No wifi detected"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:223
msgid "Wifi"
msgstr ""

#: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465
msgid "Free space"
msgstr ""

#: gnu/installer/parted.scm:1345
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:85
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:89
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:93
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:100
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:105
msgid "Connman network connection manager"
msgstr ""

#: gnu/installer/services.scm:110
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""

#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/utils.scm:64
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr ""

#: gnu/installer/utils.scm:86
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgstr ""

#: guix/scripts.scm:61
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"

#: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135
#: guix/scripts/search.scm:60 guix/scripts/import/cran.scm:84
#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/publish.scm:888
#: guix/scripts/edit.scm:79 guix/scripts/describe.scm:205
#: guix/scripts/processes.scm:230
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nieznana opcja~%"

#: guix/scripts.scm:172
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/scripts.scm:178
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts.scm:202
#, scheme-format
msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts.scm:204
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:140
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:292
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:417
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:420
msgid ""
"\n"
"      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:423
msgid ""
"\n"
"      --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:426
msgid ""
"\n"
"      --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
"                         build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:429
msgid ""
"\n"
"      --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
"                         build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:432
msgid ""
"\n"
"      --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
"                         build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:463
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:481
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:483
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:485
msgid ""
"\n"
"  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:487
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:489
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:491
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:496
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:498
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:500
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:503
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:505
msgid ""
"\n"
"      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:507
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:509
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:511
msgid ""
"\n"
"      --debug=LEVEL      produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:649
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:651
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:653
msgid ""
"\n"
"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
"                         FILE evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:656
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:658
msgid ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:661 guix/scripts/pull.scm:97
#: guix/scripts/pack.scm:754
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:663 guix/scripts/pack.scm:756
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:665
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:667
msgid ""
"\n"
"      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:669
msgid ""
"\n"
"      --repair           repair the specified items"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:671
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:674 guix/scripts/package.scm:364
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:36 guix/scripts/pull.scm:95
#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/copy.scm:120
#: guix/scripts/pack.scm:771
msgid ""
"\n"
"  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:676
msgid ""
"\n"
"  -q, --quiet            do not show the build log"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:678
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:685 guix/scripts/download.scm:83
#: guix/scripts/package.scm:382 guix/scripts/install.scm:43
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:43
#: guix/scripts/search.scm:34 guix/scripts/gc.scm:84 guix/scripts/hash.scm:60
#: guix/scripts/import.scm:93 guix/scripts/import/cran.scm:47
#: guix/scripts/pull.scm:103 guix/scripts/substitute.scm:898
#: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:1180
#: guix/scripts/publish.scm:94 guix/scripts/edit.scm:43
#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:499
#: guix/scripts/challenge.scm:241 guix/scripts/copy.scm:125
#: guix/scripts/pack.scm:776 guix/scripts/weather.scm:270
#: guix/scripts/describe.scm:72 guix/scripts/processes.scm:214
#: guix/scripts/container.scm:34 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:687 guix/scripts/download.scm:85
#: guix/scripts/package.scm:384 guix/scripts/install.scm:45
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:45
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/gc.scm:86 guix/scripts/hash.scm:62
#: guix/scripts/import.scm:95 guix/scripts/import/cran.scm:51
#: guix/scripts/pull.scm:105 guix/scripts/substitute.scm:900
#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:1184
#: guix/scripts/publish.scm:96 guix/scripts/edit.scm:45
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:501
#: guix/scripts/challenge.scm:243 guix/scripts/copy.scm:127
#: guix/scripts/pack.scm:778 guix/scripts/weather.scm:272
#: guix/scripts/describe.scm:74 guix/scripts/processes.scm:216
#: guix/scripts/container.scm:36 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:714
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:772
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:837
#, scheme-format
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:885
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/discovery.scm:92
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:69
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:77
msgid ""
"\n"
"      --no-check-certificate\n"
"                         do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:80
msgid ""
"\n"
"  -o, --output=FILE      download to FILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:900
#: guix/scripts/upgrade.scm:79 guix/scripts/publish.scm:890
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:146
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:151
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:161
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"

#: guix/scripts/package.scm:115
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:122
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:125 guix/scripts/package.scm:697
#: guix/scripts/system.scm:626
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa składnia: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:154
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"

#: guix/scripts/package.scm:168
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a pakiet w profilu~%"
msgstr[1] "~a pakiety w profilu~%"
msgstr[2] "~a pakietów w profilu~%"

#: guix/scripts/package.scm:255
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"

#: guix/scripts/package.scm:301
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:321
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:323
msgid ""
"\n"
"  -i, --install PACKAGE ...\n"
"                         install PACKAGEs"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:326
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FILE\n"
"                         install the package that the code within FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:333
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
"                         remove PACKAGEs"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:336
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:338
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
"                         from FILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:343
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:345
msgid ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         display needed environment variable definitions"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:90
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:354
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:357 guix/scripts/install.scm:33
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:360
msgid ""
"\n"
"      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:362
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:367
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:369
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:372
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:375
msgid ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:427
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:430
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:475
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:771
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: patch not found"
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"

#: guix/scripts/package.scm:805
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:822
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:824
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/install.scm:30
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/upgrade.scm:31
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:29
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:31
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:65
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:45
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
"      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:66
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:68
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
"      --derivers         list the derivers of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:75
msgid ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
"                         'contents'"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
"      --list-failures    list cached build failures"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:81
msgid ""
"\n"
"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:95
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid description: ~s"
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"

#: guix/scripts/gc.scm:135
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:149
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:239
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:242
#, fuzzy
#| msgid "freeing ~h bytes~%"
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "zwalnianie ~h bajtów~%"

#: guix/scripts/gc.scm:275
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:299 guix/scripts/gc.scm:302
#, fuzzy
#| msgid "freed ~h bytes~%"
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "zwolniono ~h bajtów~%"

#: guix/scripts/hash.scm:48
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -x, --exclude-vcs      exclude version control directories"
msgstr ""

#: guix/scripts/hash.scm:57
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""

#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:445 guix/ui.scm:452 guix/ui.scm:477
#: guix/ui.scm:787 guix/ui.scm:809 guix/ui.scm:815 guix/ui.scm:821
#: guix/ui.scm:874
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213
#: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230
#: guix/scripts/system.scm:1237
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"

#: guix/scripts/import.scm:87
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/import.scm:90
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/import.scm:104
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/import.scm:124
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/import.scm:125
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/cran.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE  specify the archive repository"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/cran.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        import packages recursively"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/cran.scm:112
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "za mało argumentów~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "za dużo argumentów~%"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
"  -h, --help                     display this help and exit"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive                generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -V, --version                  display version information and exit"
msgstr ""

#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"

#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
"  -C, --channels=FILE    deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:82
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download from the Git repository at URL"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:84
msgid ""
"\n"
"      --commit=COMMIT    download the specified COMMIT"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:86
msgid ""
"\n"
"      --branch=BRANCH    download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:88
msgid ""
"\n"
"  -N, --news             display news compared to the previous generation"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:93
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:99
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:196
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:225
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:250
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:252 guix/git.scm:306
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:277
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:312
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/pull.scm:334
#, scheme-format
msgid "    repository URL: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:336
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  kernel: ~a~%"
msgid "    branch: ~a~%"
msgstr "  jądro: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:337
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  file name: ~a~%"
msgid "    commit: ~a~%"
msgstr "  nazwa pliku: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:439
#, fuzzy
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "  ~h new package: ~a~%"
msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[1] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[2] "~A: nieznany pakiet~%"

#: guix/scripts/pull.scm:447
#, fuzzy
#| msgid "~a package in profile~%"
#| msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgid "  ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural "  ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "~a pakiet w profilu~%"
msgstr[1] "~a pakiety w profilu~%"
msgstr[2] "~a pakietów w profilu~%"

#: guix/scripts/pull.scm:456
msgid ""
"Run @command{guix pull --news} to view the complete\n"
"list of package changes."
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:520
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:534
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:583
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/scripts/substitute.scm:126
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:214
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:216
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:226
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:261
#, scheme-format
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:266
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:316
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:320
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:328
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:332
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy format pola podpisu: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:367
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:369
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:371
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "podpis dla '~a' jest uszkodzony~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:467
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:629
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:693
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:703
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:872
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:877
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:888
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:890
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:893
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:958
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:966
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1028
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute.scm:1082
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1153
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:59
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/authenticate.scm:79
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/authenticate.scm:83
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/authenticate.scm:121
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/authenticate.scm:127
msgid "wrong arguments"
msgstr "nieprawidłowe argumenty"

#: guix/scripts/system.scm:150
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:165
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"

#: guix/scripts/system.scm:206
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:226
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:240
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:292
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:299
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:302
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:306
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:314
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "coś poszło nie tak: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:317
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:334
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:354
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:363
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:368
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:395
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "uruchamianie systemu...~%"

#: guix/scripts/system.scm:473
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:546
msgid "the DAG of services"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:559
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:583
#, scheme-format
msgid "  file name: ~a~%"
msgstr "  nazwa pliku: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:584
#, scheme-format
msgid "  canonical file name: ~a~%"
msgstr "  kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:586
#, scheme-format
msgid "  label: ~a~%"
msgstr "  etykieta: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:587
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  label: ~a~%"
msgid "  bootloader: ~a~%"
msgstr "  etykieta: ~a~%"

#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved.  They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:597
#, scheme-format
msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:608
#, scheme-format
msgid "  kernel: ~a~%"
msgstr "  jądro: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:679
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:683
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:691
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:696
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:797
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:798
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:799
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:920
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:965
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:971
msgid "   search           search for existing service types\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:973
msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:975
msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:977
msgid "   list-generations list the system generations\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:979
msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:981
msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:983
msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:985
msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:987
msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:989
msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:991
msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:993
msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:995
msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:997
msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:999
msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
"                         instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1008
msgid ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGY\n"
"                         apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
"                         or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1012
msgid ""
"\n"
"      --file-system-type=TYPE\n"
"                         for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
"                         (one of 'ext4', 'iso9660')"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1016
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1018
msgid ""
"\n"
"      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1020
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1022
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
"                         and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
"                         register it as a garbage collector root"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1026
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1028
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1030
msgid ""
"\n"
"      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1140
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1147
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"

#: guix/scripts/system.scm:1257
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1278
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:1280
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"

#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1332 guix/ui.scm:1346
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"

#: guix/scripts/lint.scm:144
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:168
msgid "description should not be empty"
msgstr "opis nie powinien być pusty"

#: guix/scripts/lint.scm:178
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:188
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "description should not be empty"
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "opis nie powinien być pusty"

#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/scripts/lint.scm:201
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:208
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:224
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:242
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:287
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:303
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:320
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:328
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:340
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:347
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:353
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:360
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:370
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:389
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:508
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:518
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:525
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:532 guix/scripts/lint.scm:544
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:551
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:559
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:568
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:589
msgid "invalid value for home page"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"

#: guix/scripts/lint.scm:592
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "nieprawidłowy adres strony domowej: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:619
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:676
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:689
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:731
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:753
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:765
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:786
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:829
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:840 guix/scripts/lint.scm:845
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:862
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:874
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"

#: guix/scripts/lint.scm:881
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:891
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"

#: guix/scripts/lint.scm:896
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:911
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:948
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:955
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:963
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:978
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:987
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:997
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1008
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1078
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1082
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1086
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1090
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1094
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1098
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:1104
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1109
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1113
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1117
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1121
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1125
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1129
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1133
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1137
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1142
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1146
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1174
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1177
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specified checkers"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1182
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:1202
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:68
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:72
msgid ""
"\n"
"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:74
msgid ""
"\n"
"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:76
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression[=LEVEL]\n"
"                         compress archives at LEVEL"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:79
msgid ""
"\n"
"  -c, --cache=DIRECTORY  cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:81
msgid ""
"\n"
"      --workers=N        use N workers to bake items"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
"      --nar-path=PATH    use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
"      --public-key=FILE  use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
"      --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:107
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie powiodło się: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:152
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku"

#: guix/scripts/publish.scm:165
#, scheme-format
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
msgstr "zlib jest niedostępne; wyłączono kompresję~%"

#: guix/scripts/publish.scm:179
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:876
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:917
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/publish.scm:922
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/edit.scm:40
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/edit.scm:61
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/edit.scm:96
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"

#: guix/scripts/size.scm:69
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "store item"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "total"
msgstr "razem"

#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "self"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:99
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:222
msgid "store profile"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:231
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:236
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:239
msgid ""
"\n"
"      --sort=KEY         sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""

#: guix/scripts/size.scm:272
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"

#: guix/scripts/size.scm:307
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:88
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:99
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:135
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:185
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:195
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:225
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:242
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:282
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:294
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:320
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:333
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:340
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:356
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:386
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:415
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:422
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"

#: guix/scripts/graph.scm:426
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:436
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:484
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:486
msgid ""
"\n"
"  -b, --backend=TYPE     produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:488
msgid ""
"\n"
"      --list-backends    list the available graph backends"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:490
msgid ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:492
msgid ""
"\n"
"      --list-types       list the available graph types"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/graph.scm:496
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:191
#, scheme-format
msgid "  local hash: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:192
#, scheme-format
msgid "  no local build for '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:194
#, scheme-format
msgid "  ~50a: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:202
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:205
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:207
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:210
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:219
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:220
msgid "  - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:222
msgid "  - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:224
msgid "  - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:233
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:235
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compare build results with those at URLS"
msgstr ""

#: guix/scripts/challenge.scm:238
msgid ""
"\n"
"      -v, --verbose      show details about successful comparisons"
msgstr ""

#: guix/scripts/copy.scm:60
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"

#: guix/scripts/copy.scm:62
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/copy.scm:114
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/copy.scm:116
msgid ""
"\n"
"      --to=HOST          send ITEMS to HOST"
msgstr ""

#: guix/scripts/copy.scm:118
msgid ""
"\n"
"      --from=HOST        receive ITEMS from HOST"
msgstr ""

#: guix/scripts/copy.scm:182
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:95
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"

#: guix/scripts/pack.scm:513
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:644
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:646
msgid ""
"\n"
"  tarball       Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:648
msgid ""
"\n"
"  squashfs      Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:650
msgid ""
"\n"
"  docker        Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:712
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:726
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:740
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:746
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:748
msgid ""
"\n"
"      --list-formats     list the formats available"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:750
msgid ""
"\n"
"  -R, --relocatable      produce relocatable executables"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:758
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:760
msgid ""
"\n"
"  -S, --symlink=SPEC     create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:762
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:764
msgid ""
"\n"
"      --save-provenance  save provenance information"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:766
msgid ""
"\n"
"      --localstatedir    include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:768
msgid ""
"\n"
"      --profile-name=NAME\n"
"                         populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:773
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:818
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:827
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pack.scm:882
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"

#: guix/scripts/weather.scm:80
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:169
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:181
msgid "  ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:187
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unknown unit: ~a~%"
msgid "  unknown substitute sizes~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"

#: guix/scripts/weather.scm:190
msgid "  ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:191
msgid "  at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:193
msgid "  ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:195
msgid "  ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:197
msgid "  ~,1h requests per second~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:203
#, scheme-format
msgid "  (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:206
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"

#: guix/scripts/weather.scm:223
msgid "  ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:229
msgid "  at least ~h queued builds~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:230
msgid "  ~h queued builds~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:233
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:239
#, scheme-format
msgid "  build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:243
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:255
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:257
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         check for available substitutes at URLS"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:260
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=MANIFEST\n"
"                         look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:263
msgid ""
"\n"
"  -c, --coverage[=COUNT]\n"
"                         show substitute coverage for packages with at least\n"
"                         COUNT dependents"
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:267
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""

#: guix/scripts/weather.scm:291
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"

#: guix/scripts/weather.scm:420
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/scripts/weather.scm:426
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/scripts/describe.scm:46
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:65
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:67
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:69
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:88
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:91
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:118
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:119
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}?  Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:129
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:130
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  kernel: ~a~%"
msgid "  repository: ~a~%"
msgstr "  jądro: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:131
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  kernel: ~a~%"
msgid "  branch: ~a~%"
msgstr "  jądro: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:132
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  ~50a: ~a~%"
msgid "  commit: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/processes.scm:211
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""

#: guix/gnu-maintenance.scm:660
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""

#: guix/gnu-maintenance.scm:669
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""

#: guix/gnu-maintenance.scm:678
msgid "Updater for KDE packages"
msgstr ""

#: guix/gnu-maintenance.scm:685
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""

#: guix/gnu-maintenance.scm:692
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""

#: guix/scripts/container.scm:26
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/container.scm:31
msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/container.scm:54
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"

#: guix/scripts/container.scm:64
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "nie podano PID~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "nie podano polecenia~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""

#: guix/upstream.scm:327
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr ""

#: guix/upstream.scm:329
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr ""

#: guix/upstream.scm:397
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""

#: guix/upstream.scm:460
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""

#: guix/upstream.scm:465
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
#: guix/ui.scm:205
#, fuzzy
#| msgid "~a: warning: ~a~%"
msgid "warning: "
msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%"

#: guix/ui.scm:207
#, fuzzy
#| msgid "error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "błąd: %s\n"

#: guix/ui.scm:254
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:350
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:405
msgid "hint: "
msgstr ""

#: guix/ui.scm:422
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:424
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:474 guix/ui.scm:480
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:454 guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:458 guix/ui.scm:486
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:483
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:516
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
#: guix/ui.scm:554
msgid "(C)"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:555
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:556
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:568
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów: ~a.\n"
"\n"
"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"

#: guix/ui.scm:570
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a strona domowa: <~a>"

#: guix/ui.scm:572
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Ogólna pomoc na temat oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:627
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:633
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"

#: guix/ui.scm:650
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba: ~a~%"

#: guix/ui.scm:673
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"

#: guix/ui.scm:688
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""

#: guix/ui.scm:691
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""

#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:717
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:723
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:726
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"

#: guix/ui.scm:729
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:734
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:746
#, scheme-format
msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:756
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:759
#, scheme-format
msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:765
#, scheme-format
msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:779
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:782
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:790
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:799
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:827
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/ui.scm:862
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:868
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:871
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "błąd składni: ~a~%"

#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:909
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1011
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1019
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1024
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1030
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1035
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1041
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1049
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1054
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1060
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1065
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1129
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1142
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1147
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1160
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1165
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1176
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1181
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/ui.scm:1198 guix/deprecation.scm:46
msgid "<unknown location>"
msgstr "<nieznane położenie>"

#: guix/ui.scm:1580
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:1589
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1595
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1638
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1654
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"

#: guix/ui.scm:1685
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"

#: guix/ui.scm:1713
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"

#: guix/ui.scm:1716
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "POLECENIE musi być jednym z poniżej podanych:\n"

#: guix/ui.scm:1736
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"

#: guix/ui.scm:1766
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"

#: guix/ui.scm:1774
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nieznana opcja '~a'~%"

#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:358
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""

#: guix/status.scm:378
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:380
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:382
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:384
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:386
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:388
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:390
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:392
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:394
msgid "building fonts directory..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:396
msgid "building TeX Live configuration..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:398
msgid "building database for manual pages..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:400
msgid "building package cache..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:475
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/status.scm:484
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:487
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "building ~a..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"

#: guix/status.scm:492
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr ""

#: guix/status.scm:498
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: guix/status.scm:504
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "build failed: ~a~%"
msgid "build of ~a failed"
msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%"

#: guix/status.scm:508
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr ""

#: guix/status.scm:511
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""

#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""

#: guix/status.scm:520
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgid "downloading from ~a..."
msgstr "wybieranie ~a z ~a~%"

#: guix/status.scm:545
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr ""

#: guix/status.scm:548
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:553
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr ""

#: guix/status.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"  expected hash: ~a\n"
"  actual hash:   ~a~%"
msgstr ""

#: guix/status.scm:560
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr ""

#: guix/http-client.scm:117
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/http-client.scm:129
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"

#: guix/nar.scm:157
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:166
msgid "invalid signature"
msgstr "nieprawidłowy podpis"

#: guix/nar.scm:170
msgid "invalid hash"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:178
msgid "unauthorized public key"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"

#: guix/nar.scm:183
msgid "corrupt signature data"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"

#: guix/nar.scm:203
msgid "corrupt file set archive"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:213
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:224
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "znaleziono prawidłowy podpis dla '~a'~%"

#: guix/nar.scm:231
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:270
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""

#: guix/channels.scm:177
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""

#: guix/channels.scm:366
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr ""

#: guix/profiles.scm:511
msgid "unsupported manifest format"
msgstr ""

#: guix/profiles.scm:1748
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"

#: guix/profiles.scm:1753
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr ""

#: guix/profiles.scm:1762
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%"

#: guix/profiles.scm:1766
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr ""

#: guix/git.scm:159
msgid "long Git object ID is required"
msgstr ""

#: guix/git.scm:192
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"

#: guix/git.scm:205
#, scheme-format
msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
msgstr ""

#: guix/git.scm:344
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr ""

#: guix/git.scm:347
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""

#: guix/git.scm:350
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"

#: guix/deprecation.scm:51
#, scheme-format
msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
msgstr ""

#: gnu/build/bootloader.scm:91
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{  ~a~%~}"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
msgid "N"
msgstr "N"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "SECONDS"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "DIR"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "GROUP"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "URLS"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
msgid "cache build failures"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "SOCKET"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "produce debugging output"
msgstr ""

#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr "Wpisz \"info '(guix) Invoking guix package'\" aby dowiedzieć się więcej.~%"

#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "nie udało się rozpakowywać kodu źródłowego"

#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix jest już aktualny\n"

#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: nieoczekiwany argument~%"

#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "nie udało się pobrać aktualnego kodu źródłowego, zakończenie pracy\n"

#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Znaleziono prawidłowy podpis dla ~a~%"

#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Z adresu ~a~%"

#~ msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
#~ msgstr "Pobieranie ~a~:[~*~; (zainstalowano ~a)~]...~%"

#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "nie udało się zainstalować GRUB na urządzeniu '~a'~%"

#, fuzzy
#~| msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"

#~ msgid "  ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr "  ~50a: niedostępne~%"

#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"

#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "pobieranie nie powiodło się"
